Gemau Cymraeg yn ddibynnol ar nawdd

 


Daf Prys
Daf Prys sydd yn credu bod ffordd well o ariannu gemau na dibynnu ar arian llywodraeth …

Diddorol oedd nodi syniadau Rhys Mwyn yn yr Herald Cymraeg yr wythnos dwetha’ am ddefnydd o’r Gymraeg mewn gemau cyfrifiadurol llwyddiannus.

Fe awgrymodd e y byddai’n wych tase fersiynau Cymraeg o gemau mawr fel Call Of Duty a Grand Theft Auto yn bodoli, ac mai dyna’r her nesaf i ddiwylliant Cymraeg.

Os chi’n dilyn y blog yma dw i wedi trafod y peth o’r blaen, ac mae’n werth mynd nôl at beth oedd gen i’w ddweud.

Yn anffodus, wrth drafod cwmnïau megis Electronic Arts neu Activision, cwmnïau sy’n gyfrifol am gynhyrchu gemau megis FIFA a Call of Duty, mae’n rhaid cadw mewn golwg taw busnesau ydynt.

Peth hawdd i ysgrifennu ond anoddach i grynhoi – mwy neu lai, diwedd y gan yw’r geiniog.

Dim elw

Diddordeb cyntaf y busnesau yma yw creu elw, ac mae timau mawr yn gweithio ar y ffordd orau o wneud hynny.

Y ffaith syml i ni yng Nghymru yw nad oes digon o niferoedd gennym yma sy’n siarad Cymraeg i fod o ddiddordeb i gwmnïau rhyngwladol sy’n gaeth i’w cyfranddalwyr. Nid yw’r hafaliadau o’n plaid.

Yr unig ffordd dwi’n gweld unrhyw beth tebyg yn digwydd os yw’r corff llywodraethol perthnasol yn fodlon gosod swm i un ochr ac yn gwahodd y cwmnïau i’w ddefnyddio ar gyfer lleoli’r gêm yn Gymraeg.

Dibynnu ar nawdd

Mae dwy gêm wedi dod allan yn ddiweddar yn y Gymraeg, ac mi wnaeth y ddwy gêm dderbyn nawdd gan S4C a Llywodraeth Cymru i leoleiddio.

Master Reboot/Enaid Coll oedd un a Dirgelwch y Marcwis: Trysor Cudd oedd y llall, yn ogystal â Brwydr y Bwystfil gan Dojo Arcade.

Gan ddefnyddio Wales Interactive (gwneuthurwyr Enaid Coll) fel esiampl, eu model nhw oedd creu’r gêm yn Saesneg, wedyn ail-wneud y peth yn y Gymraeg.

Mae Wales Interactive wedi rhyddhau gêm arall yn ddiweddar sef Soul Axiom, ond d’yn nhw ddim wedi derbyn nawdd i leoli’r gêm ac felly nid oes fersiwn Cymraeg. Dyma yw gwirionedd y mater.

Model arall

Felly’r cwestiwn yw, ai dyma’r model orau i ni ddisgwyl gweld gemau yn y Gymraeg i ymddangos yn y dyfodol?

Fy ateb i yw na, ac mae’r ffordd yma o feddwl i weld dipyn bach ben i waered os ydyn ni am weld datblygiadau a thwf y Gymraeg yn y sector yma.

Y model byswn i’n ei gynnig yw’r un ‘da ni wedi ei weld yn ddiweddar gan gêm Never Alone – gallwch wylio adolygiad Fideo Wyth fan hyn:

Yn yr enghraifft hon mae pobloedd frodorol o Alaska wedi penderfynu creu deunydd eu hunain gyda chymorth gan ddatblygwyr a chyhoeddwyr allanol.

Yn y gêm mae eu diwylliant hwythau yn cael ei osod law yn llaw â gweithred y gêm. Iaith y gêm yw eu hiaith eu hunain, gyda dewisiadau o ba iaith i gael ar gyfer isdeitlau.

Dyma sut dw i’n gweld dyfodol yr iaith Gymraeg mewn gemau cyfrifiadurol, nid ar gyfer ni’r Cymry yn unig, ond ar gyfer pobloedd pob diwylliant.

Erthyglau perthnasol

Sylwadau

Nid yw Golwg360 yn gyfrifol am y sylwadau isod nac o angenrheidrwydd yn cytuno â nhw.

Rheolau Cyfrannu | Nodi Camddefnydd

Rheolau Cyfrannu

Gofynnwn yn garedig i ddarllenwyr wneud defnydd doeth o’r gwasanaeth sylwadau – ni ddylid ymosod ar unigolion na chynnwys unrhyw sylwadau a all fod yn enllibus. Meddyliwch cyn teipio os gwelwch yn dda.

Er mwyn cael trafodaeth dda, gofynnwn i chi ddefnyddio eich enw go iawn a pheidio â chuddio y tu ôl i ffugenwau.

Gofynwn yn garedig i bawb ddarllen canllawiau Cyfrannu i elfennau rhyngweithiol Golwg360 yn ofalus cyn gadael sylwadau ar y gwasanaeth.

Iawn

Nodi Camddefnydd

Os ydych chi’n credu bod y neges yma’n torri rheolau’r wefan, cliciwch ar y faner nodi camddefnydd sy’n ymddangos wrth sgrolio dros unrhyw sylwad. Os bydd tri pherson yn anhapus, bydd y neges yn dod yn ôl at Golwg360 i’w ddilysu.

Iawn

Straeon poblogaidd