Gwobr BAFTA Cymru’n “golygu popeth” i actorion ‘Bang’

Diweddarwyd am  
Llun o brif gymeriadau'r ddrama Bang

‘Sam’ a ‘Gina’ – prif gymeriadau’r ddrama Bang

Llun gan S4C

Mae ennill gwobr BAFTA Cymru yn “golygu popeth” i actorion cyfres S4C, Bang, yn ôl Catrin Stewart a Jacob Ifan, sy’n chwarae’r prif gymeriadau.

Bu’r ddau yn siarad â golwg360 ar ôl iddyn nhw gasglu’r wobr am y Ddrama Deledu Orau ar ddiwedd y seremoni fawreddog yn Neuadd Dewi Sant yng Nghaerdydd nos Sul (Hydref 14).

Mae Catrin Stewart yn chwarae rhan y blismones Gina, a Jacob Ifan yn chwarae rhan ei brawd Sam yn y gyfres sydd wedi’i hysgrifennu gan Roger Williams ac sydd wedi’i lleoli yn ei dref enedigol, Port Talbot.

Mae’r ddrama’n defnyddio cymysgedd o Gymraeg a Saesneg.

“Dros flwyddyn yn ôl, bron blwyddyn a hanner yn ôl ffilmion ni’r gyfres, ond y’n ni’n dal yn gallu byw’n vicariously trwy nosweithiau fel hyn,” meddai Jacob Ifan.

“Mae pobol yn dal yn siarad amdano fe yn od ond yn rili neis gan fod cymaint o waith wedi mynd mewn iddo fe.”

‘Nodweddion o safon’

Ac mae’n dweud bod “nodweddion o safon” yn y ddrama sy’n cyfrannu at ei hapêl.

“Nid yn unig yr actorion ond mae sgwennu a chymeriadu Roger [Williams] mor wych. Mae’r lleoliadau’n stunning. Oedd e wedi cael ei ffilmio hefyd mewn ffordd oedd yn portreadu Port Talbot mewn ffordd oedd hi ddim wedi cael ei phortreadu o’r blaen.

“I fi, oedd e’n teimlo’n newydd a chyffrous. A gobeithio mai dyna pam fod pobol yn uniaethu, neu jyst yn joio.”

Iaith a chyfresi dwyieithog neu gyfochrog

Yn wahanol i gyfresi fel Y Gwyll/Hinterland, Craith/Hidden ac Un Bore Mercher/Keeping Faith, cyfres ddwyieithog ac nid cyfochrog yw Bang.

Yn ôl Catrin Stewart, mae’r symud rhwng y Gymraeg a Saesneg yn ychwanegu at apêl y gyfres i’r gynulleidfa, ac yn creu “teimlad real”.

“Mae’n rhywbeth newydd, ac mae pobol sy’ ddim yn siarad Cymraeg yn gallu tiwnio mewn iddo fe. Mae’n cynrychioli Cymru ar hyn o bryd o ran y defnydd o iaith.

“Mae’n adlewyrchu’r ffordd mae pobol yn siarad, yn enwedig yn y de. O’n i’n caru’r ffaith fod pobol yn gallu siarad Cymraeg a Saesneg yn yr un olygfa, ac mae’n gweithio’n naturiol o dda.

“Mae’n drama gyflym a chyffrous ac yn action-packed. Mae’r stori’n gryf a dw i’n credu bod pobol yn hoffi cael stori. Mae’n crime drama sydd â pherthynas rhwng brawd a chwaer ac mae yna themâu mae pobol yn gallu uniaethu efo nhw.”

Ychwanegodd Jacob Ifan fod yna “ddyletswydd” ym myd y ddrama i “adlewyrchu’r byd mae’r cymeriadau’n byw ynddo”.

“Mae Cymru’n wlad ddwyieithog, felly mae’n grêt bod yna ddramâu sy’n bodoli yn gyfangwbl yn y Gymraeg. Ond eto, mae pobol sy’n byw yng Nghymru’n deall y byd, ac mae’n refreshing i weld y byd yna’n cael ei ddangos.”

Erthyglau perthnasol

Sylwadau

Nid yw Golwg360 yn gyfrifol am y sylwadau isod nac o angenrheidrwydd yn cytuno â nhw.

Rheolau Cyfrannu | Nodi Camddefnydd

Rheolau Cyfrannu

Gofynnwn yn garedig i ddarllenwyr wneud defnydd doeth o’r gwasanaeth sylwadau – ni ddylid ymosod ar unigolion na chynnwys unrhyw sylwadau a all fod yn enllibus. Meddyliwch cyn teipio os gwelwch yn dda.

Er mwyn cael trafodaeth dda, gofynnwn i chi ddefnyddio eich enw go iawn a pheidio â chuddio y tu ôl i ffugenwau.

Gofynwn yn garedig i bawb ddarllen canllawiau Cyfrannu i elfennau rhyngweithiol Golwg360 yn ofalus cyn gadael sylwadau ar y gwasanaeth.

Iawn

Nodi Camddefnydd

Os ydych chi’n credu bod y neges yma’n torri rheolau’r wefan, cliciwch ar y faner nodi camddefnydd sy’n ymddangos wrth sgrolio dros unrhyw sylwad. Os bydd tri pherson yn anhapus, bydd y neges yn dod yn ôl at Golwg360 i’w ddilysu.

Iawn

Gwobrau BAFTA Cymru 2018